فن وثقافة
وزير الثقافة يعيّن الدكتورة رشا السيد جودة صالح مديرًا للمركز القومي للترجمة خلفًا لكرمة سامي
أصدر الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة، قرارًا بانتداب الدكتورة رشا السيد جودة صالح، أستاذة الأدب المقارن والنقد الأدبي بكلية الآداب – جامعة حلوان، مديرًا للمركز القومي للترجمة، خلفًا للدكتورة كرمة سامي التي انتهت مدة انتدابها.
والتقى الوزير بالدكتورة رشا صالح لبحث خطتها المستقبلية في إدارة المركز، حيث ناقشا سبل تطوير الأداء، الانفتاح على الآخر، وتسويق إصدارات المركز بما يحقق الاستفادة القصوى من إنتاجه. وأكد وزير الثقافة أن المركز القومي للترجمة يُعد ركيزة أساسية في استراتيجية الوزارة للتواصل مع العالم والانفتاح على مجالات المعرفة المختلفة.
من جانبها، أعربت الدكتورة رشا صالح عن شكرها لوزير الثقافة على ثقته، مؤكدة أنها ستعمل على تنفيذ استراتيجية الوزارة من خلال تطوير المركز وتعزيز دوره الريادي.
كما وجّه وزير الثقافة الشكر للدكتورة كرمة سامي على جهودها خلال فترة رئاستها للمركز، حيث أسهمت في إثراء المكتبة العربية بالعديد من العناوين المترجمة، إلى جانب اكتشاف أجيال من المترجمين الشباب بالتعاون مع مختلف الجهات الثقافية.
وجدير بالذكر أن الدكتورة رشا السيد جودة صالح حصلت على الدكتوراه من جامعة السوربون – باريس 3، وشغلت عدة مناصب أكاديمية منها: مدير مركز اللغات للأغراض المتخصصة بجامعة حلوان، ووكيل الكلية لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، ثم وكيل الكلية لشئون التعليم والطلاب. كما تولت رئاسة تحرير سلسلة الأدب العالمي للطفل والناشئة بالهيئة المصرية العامة للكتاب، وهي عضو في هيئة تحرير مجلة فصول، وعضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة.
ولها مؤلفات وأبحاث نقدية وترجمات بارزة، من بينها: وجبة المساء، خليل مطران.. سيرة ومسيرة (من الفرنسية إلى العربية)، وجيفارا القارة السوداء (من العربية إلى الفرنسية).